• 德語

    德語 Hau rein!(reinhauen)

    這個德語字是很口語的表達,意思是鼓勵對方開始一件事(常常用在吃東西),為對方打氣,有點像英文的go for it! 甚至,有些人會用在說再見時。但我自己不習慣這種用法就是了。 例如,在德國為好朋友打氣...

  • 德語

    德語 drauf scheißen

    這句顯得粗俗的德語,傳神表達了不屑、不齒、不在乎的態度。通常會說:Ich scheiße drauf. 中文可理解為:管他的。有點像英文中說:fuck it. (直譯其實是to shit on it)...

  • 德語

    德語 Bist du deppert!

    在奧地利有個播送多年的喜劇節目,名稱叫「Bist du deppert?」,這個德語句子直接翻譯可以是「你瘋了嗎?」「你白癡嗎?」不過,學德語的人只查字典,了解表面上的意思,容易誤會說話者在罵人。但如...

  • 奧地利 - 德語

    德語:Grätzl、Kiez、Veedel

    Grätzl這個字用於奧地利(尤其是維也納),並非標準德語,但在奧地利人人知道其意義,指的是都市裡的一個小區,左鄰右舍的近處。 說起Grätzl,心態上會帶著某種親近、認同、甚至自豪,並非官方明確定義...

  • 德語

    德語wie gerufen kommen

    德語wie gerufen kommen直接的意思是「如同被喚來一樣」,意義是:來得正是時候。某事在對的時間發生,對某人來說求之不得。 在這個地鐵廣告中,慈善組織明愛會(Caritas)設置一個求助專...

  • 德國 - 德語 - 文化

    德語:德國冷食與晚餐麵包

    翻讀一本從德國扛回的大書,全彩銅版紙重達三公斤,是一本德國文化史介紹,特別的是,書中收錄非常多的照片、圖畫、海報。翻到這張,覺得甚是有趣。 其中一章講德國冷食,附上照片是一本知名食品公司出版的食譜:《...