德語

德語 etwas oder jemanden am Hals haben

這個片語直接翻譯是「在脖子上」,受詞可以是人事物,用以表示令人不快、卻又不得不接受/處理的人事物。

很可以理解。有什麼東西卡在脖子上,總是讓人如鯁在喉。

例句:Ich habe das Projekt am Hals, obwohl ich schon überlastet bin(雖然我已經負荷過多了,卻還是得負責這個計劃。)

蔡慶樺,對於德國思想、文化、語言、政治、文學、社會議題是著迷的閱讀者及書寫者,作品散見《天下》、《報導者》等各媒體,著有《維也納之心》、《德語是一座原始森林》、《邪惡的見證者》、《爭論中的德國》、《萊茵河哲學咖啡館》、《美茵河畔思索德國》,曾以《美茵河畔思索德國》一書入圍2019年台灣文學金典獎,並獲2020台北國際書展非小說類大獎;在獨立評論@天下的專欄文章曾獲第22屆、23屆人權新聞獎文字及印刷組評論優異獎(該獎項由香港外國記者會、國際特赦組織香港分會及香港記者協會合辦,以表彰亞洲區的卓越人權新聞作品)。

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *