翻讀一本從德國扛回的大書,全彩銅版紙重達三公斤,是一本德國文化史介紹,特別的是,書中收錄非常多的照片、圖畫、海報。翻到這張,覺得甚是有趣。
其中一章講德國冷食,附上照片是一本知名食品公司出版的食譜:《冷食》(Die kalte Küche)。我自己是一個不太計較吃的人,也總覺得入境隨俗,也因為事情太多,常常吃冷食,如德國人一般,以節省時間。即使是晚上,有時候我也沙拉、麵包、火腿、起司作為主餐,簡單在廚房五分鐘弄好,快速吃一吃,便去做自己的事。曾經有台灣朋友來訪,跟著我這樣吃晚餐,說,覺得非常可憐。
他不是特例,我認識的台灣人似乎總是要在晚餐吃熱的,不習慣老式的德國飲食方式可以在晚上吃冷食(我說老式,是因為現在因為各國文化影響,德國人的飲食習慣也有所改變了)。這種飲食習慣是一種文化傳統,德文中還可以看出一些痕跡。
Abendbrot,以前用來形容晚餐的字,正是晚上(Abend)加上麵包(Brot)。現在人晚餐比較少以麵包為主食了,也因為晚餐越來越是家庭聚餐時間,媽媽們會準備熱食,德文現在也比較常說Abendessen,不過Abendbrot還是偶爾會說—至少我自己很愛用這個字—幾年前德國翻譯一部惡搞的好萊塢吸血鬼電影,名稱就叫Bis(s) zum Abendbrot。
德文中有些成語還有Abendbrot,可以看得出這個字的文化脈絡。例如,Kurz Abendbrot macht lange Lebenszeit(晚餐吃得少,人生會長點),例如,Lieber ohne Abendbrot zu Bett gehen, als mit Schulden aufstehen(寧可不吃晚餐去睡覺,也不要帶著虧欠起床),Trocknes Abendbrot macht langes Leben(乾枯無味的晚餐讓你活得久)。可以看得到這樣的暗示,傳統上Abendbrot都是可以被省略的簡單一餐。
在《德國文化關鍵詞》(Die deutsche Seele)這本書裏,有個詞條就是Abendbrot,作者Thea Dorn與Richard Wagner寫道:
Abendbrot,那麼簡樸,有點酸腐,但又充滿情感,其料理不要求我們花費太大力氣,但是少少的材料,卻需要細心挑選。
完全可以看出傳統德國人對Abendbrot的情感聯繫。



