奧地利 - 德語

德語:Grätzl、Kiez、Veedel

Grätzl這個字用於奧地利(尤其是維也納),並非標準德語,但在奧地利人人知道其意義,指的是都市裡的一個小區,左鄰右舍的近處。

說起Grätzl,心態上會帶著某種親近、認同、甚至自豪,並非官方明確定義的行政區,而是心理上所感受的我的街坊、我的社區、我成長生活之處。在德國有類似的詞彙,如柏林人說「Kiez」、科隆人說「Veedel」。在維也納常看到Grätzlzentrum貼出的公告,這就類似台灣熟悉的社區文化中心。

奧地利人會這麼說:im Grätzl bleiben(留在小區),意思是待在舒適圈;而aus dem Grätzl nicht rauskommen(不離開小區),意思類似,也可以說是限在日常生活、原有環境的侷限裡。

蔡慶樺,對於德國思想、文化、語言、政治、文學、社會議題是著迷的閱讀者及書寫者,作品散見《天下》、《報導者》等各媒體,著有《維也納之心》、《德語是一座原始森林》、《邪惡的見證者》、《爭論中的德國》、《萊茵河哲學咖啡館》、《美茵河畔思索德國》,曾以《美茵河畔思索德國》一書入圍2019年台灣文學金典獎,並獲2020台北國際書展非小說類大獎;在獨立評論@天下的專欄文章曾獲第22屆、23屆人權新聞獎文字及印刷組評論優異獎(該獎項由香港外國記者會、國際特赦組織香港分會及香港記者協會合辦,以表彰亞洲區的卓越人權新聞作品)。

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *