奧地利 - 德語

德語 Bussi-Bussi-Gesellschaft

德語Bussi-Bussi-Gesellschaft是奧地利特有的用法。直譯是「親親的社會」,就是諷刺歐洲貴族或名流社會,在見面打招呼時互親臉頰,彷彿熱絡,但其實並不真誠,僅流於形式。一般說來Bussi-Bussi-Gesellschaft都是負面意涵,形容虛偽的上流社會。

當年在疫情期間,每個人如同驚弓之鳥,不敢親吻招呼,紛紛改為碰觸手肘。疫情過後,媒體有篇文章下了這樣的標題:Die Bussi-Bussi-Gesellschaft kehrt langsam zurück(親親的社會慢慢回歸了),很令人會心一笑的標題。

蔡慶樺,對於德國思想、文化、語言、政治、文學、社會議題是著迷的閱讀者及書寫者,作品散見《天下》、《報導者》等各媒體,著有《維也納之心》、《德語是一座原始森林》、《邪惡的見證者》、《爭論中的德國》、《萊茵河哲學咖啡館》、《美茵河畔思索德國》,曾以《美茵河畔思索德國》一書入圍2019年台灣文學金典獎,並獲2020台北國際書展非小說類大獎;在獨立評論@天下的專欄文章曾獲第22屆、23屆人權新聞獎文字及印刷組評論優異獎(該獎項由香港外國記者會、國際特赦組織香港分會及香港記者協會合辦,以表彰亞洲區的卓越人權新聞作品)。

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *