德語

德語 zermürbend

德語zermürben多以形容詞形態出現,zermürbend,形容某事物、狀態非常擾人,長時間造成身心狀態的困擾。

在國際媒體上看到有關中國對台灣的騷擾的新聞,常常會出現這個形容詞。例如瑞士媒體便用這樣的標題形容:Chinas Taiwan-Plan: Zermürben, zerquetschen, zerschmettern(中國的台灣計劃:騷擾、壓迫、擊碎)

蔡慶樺,對於德國思想、文化、語言、政治、文學、社會議題是著迷的閱讀者及書寫者,作品散見《天下》、《報導者》等各媒體,著有《維也納之心》、《德語是一座原始森林》、《邪惡的見證者》、《爭論中的德國》、《萊茵河哲學咖啡館》、《美茵河畔思索德國》,曾以《美茵河畔思索德國》一書入圍2019年台灣文學金典獎,並獲2020台北國際書展非小說類大獎;在獨立評論@天下的專欄文章曾獲第22屆、23屆人權新聞獎文字及印刷組評論優異獎(該獎項由香港外國記者會、國際特赦組織香港分會及香港記者協會合辦,以表彰亞洲區的卓越人權新聞作品)。

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *