Heimat
奧地利 - 德語

奧地利融合德語考試 Integrationsprüfung ÖIF

因為有認識的人要考這個考試,我只在德國考過德語,對奧地利的考試制度感到好奇,研究一下了奧地利這個考試制度,甚至下載了模擬試題親自做了一次,有些心得。

這個融合考試由奧地利融合基金會(Österreichischer Integrationsfonds)設計。 該基金會宗旨是配合政府執行移民融合相關工作,1960年時由聯合國難民組織(UNHCR)以及奧地利內政部共同成立,當時的名稱為「聯合國難民基金」(Flüchtlingsfonds der Vereinten Nationen),原因在於1956年來自匈牙利的大量政治難民,讓奧地利政府感受到使這些居住在奧地利境內的難民融合於當地社會的必要性,所以成立這個組織,協助難民在語言、文化、價值觀上可以與奧國社會接軌。

1991年,融合基金會獨立於內政部之外,取得自主地位。2002年擴大其功能職掌,在奧地利移民與難民融合中扮演吃重角色。其中最大功能就是執行標準化德語考試,確認移民德語程度確實符合法令要求。

2017年,奧地利融合法(Integrationsgesetz)生效。該法規範如何使移民及難民有效快速融合,以「Fördern und Fordern」原則推動相關工作,即一方面提供資源協助融入者,一方面也要求融入者必須完成某些義務。  例如:必須習得奧國價值觀及語言並通過考試。

也因此融合考試成為申請居留或移民的必要門檻。依照擬申請的簽證條件不一,有不同等級的考試必須通過,目前融合考試多為A1到B1程度,極少數的情形下會有B2的融合考試(在官方網站上稱有Integrationsprüfung B2,但我只看到全奧地利各考場只有A1到B1的融合考試報考日期,不知是否因考的人很少,不常舉辦)。倘擬申請長期或永久居留,通常要求B1融合考試及格。

融合考試與一般德語考試不同的地方在於,融合考試多了「價值及導向」(Werte und Orientierung)的考試,用以測試考生是否了解奧地利的民主體系、社會運作、基本價值觀。這部分大約會有18題,都是選擇題,每題2到3分不等,總分45分,25分以上才及格。

至於德語考試,則與其他型態德語考試差不多。我自己很多年前考過歌德學院的C2,考試型態與融合考試的德語很像,只是難度不同。考生必須通過聽說讀寫,聽力在B1考試已是正常語速,但不會有太長的音訊,會有廣播、天氣預報、路況、短對話等,讓你做答選擇題。閱讀測驗也是短文章,或者看百貨公司樓層圖,考你買什麼東西應該去哪一層,也會讓你看小廣告,考你對廣告內容的理解能力。兩者相加總分45,33分以上及格。

寫作通常是根據狀況寫一封信,例如要向某公司訂閱什麼服務、要向政府申訴或申請什麼,信中必須交代到題目給的所有提示。總分20分,15分以上及格。必注意的是,信的格式必須顧及,就是德語圈寫信時很講究的Formalität,例如開頭的稱謂(通常是尊稱如Sehr geehrter Herr XXX),以及信尾的祝詞及署名。

以上總共140分鐘,考完後會有短暫休息,再進入口試。

口語考試是與另一考生1組,分別與1位考官對談,但還有另1考官在場,2考官評分綜合,才能確保客觀性。口試內容包括:自我介紹、描述某張圖片上的情境、以及與另一位考生對談,通常是一起規劃什麼活動。總分100,75分以上及格。總共時間約16分鐘。全部考試考完,加上等待時間,大約需要4到6小時。

有些人擔心,他們學的德語是德國的版本,會不會在參加奧地利的考試時吃虧。這倒不用擔心,融合考試使用的德語都是標準德語,不會有專屬奧地利的偏門字彙,音訊基本上頂多也只帶著非常輕微的奧地利腔調,完全不妨礙一般人理解。

蔡慶樺,對於德國思想、文化、語言、政治、文學、社會議題是著迷的閱讀者及書寫者,作品散見《天下》、《報導者》等各媒體,著有《維也納之心》、《德語是一座原始森林》、《邪惡的見證者》、《爭論中的德國》、《萊茵河哲學咖啡館》、《美茵河畔思索德國》,曾以《美茵河畔思索德國》一書入圍2019年台灣文學金典獎,並獲2020台北國際書展非小說類大獎;在獨立評論@天下的專欄文章曾獲第22屆、23屆人權新聞獎文字及印刷組評論優異獎(該獎項由香港外國記者會、國際特赦組織香港分會及香港記者協會合辦,以表彰亞洲區的卓越人權新聞作品)。

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *