談談德語中的鄰居:Nachbar。
這個字,現在的德語使用者常會疑惑。為什麼「鄰居」會有nach(「後面、之後」)這個字根?其實與「後面」無關,原始意義是鄰近。
Nachbar起源很早,大約8世紀開始,在中世紀時的各種日爾曼語形式是nachgebur(中高地德語mhd.),nahgibur(古高地德語ahd.)、nahwa-gabur(西日耳曼語wg.)、甚至古英語(ae.)都有neahgebur(已可看到今日英語neighbour的型態)。此外還有nachgebauer、na(ch)gebur、nagebuur等各種不同語族的不同寫法。
從這些日耳曼字彙,逐漸演變到Nachbar,但從原始形式裏,可以看到nach、nah、nahwa、nahwa等型態,其實是今日德語的nahe(鄰近)。所以Nachbar的意思其實是,在同樣的居住區域者,但又不能完全在一起,必須是鄰近。
在今日德語裏,-bar是形容詞字尾,但是在Nachbar這裡的bar與形容詞無關。如果把鄰近拿掉,剩下這個字,在最原始的意義上是家屋。所以鄰居其實是鄰近的家屋。古高地德語的bur,也是家屋的另一種寫法。
順帶一提,今日德語稱農人為Bauer,這個字其實也與這個家屋bur有關,Bauer都是ge-bur、ga-bur,農人,就是在你家附近耕種的人們,是跟你住在同個村莊的人。今日全球化農業產業裏,千里迢迢送來的農產品,其生產者大概都不符合原始德語定義的農人。